Job 8:15

SVHij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.
WLCיִשָּׁעֵ֣ן עַל־בֵּ֭יתֹו וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד יַחֲזִ֥יק בֹּ֝֗ו וְלֹ֣א יָקֽוּם׃
Trans.

yiššā‘ēn ‘al-bêṯwō wəlō’ ya‘ămōḏ yaḥăzîq bwō wəlō’ yāqûm:


ACטו  ישען על-ביתו ולא יעמד    יחזיק בו ולא יקום
ASVHe shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
BEHe is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
DarbyHe shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
ELB05Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -
LSGIl s'appuie sur sa maison, et elle n'est pas ferme; Il s'y cramponne, et elle ne résiste pas.
Schvergeblich stützt er sich und trotzt darauf; er fällt dahin und steht nicht wieder auf.
WebHe shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen